|
Раздел #1 Раздел #2 Раздел #3 Раздел #4 Раздел #5 Раздел #6 Раздел #7 Раздел #8 Раздел #9 Раздел #10 Раздел #11 Раздел #12 Раздел #13 Раздел #14 Раздел #15 Раздел #16 Раздел #17 Раздел #18 Раздел #19 Раздел #20 Раздел #21 Раздел #22 Раздел #23 Раздел #24 Раздел #25
|
И еще при ее положения! Отрекаться от ее писем к вам! Да ведь вы с таким же успехом можете отрицать, что вы здесь и что вы живы! Ну, а эти карточки и записки,—что вы скажете о них? Уж, конечно, они не от мисс Финчли? Ну-ка? Сейчас вы станете уверять меня, что •ТО не от нее.
Он помахал ими перед носом Клайда. И Клайд, понимая, что Сондра совсем рядом я, значит, истинное происхождение писем может быть сейчас же установлено, ответил:
— Нет, я не отрицаю, что это от нее.
— Прекрасно. А вот эти письма, лежавшие там же, в вашем сундуке, в той же комнате,— они не от мисс Олден?
— Я не желаю об этом говорить,—ответил Клайд, невольно мигая, оттого что Мейсон размахивал перед ним письмами Роберты.
— Ну, знаете ли! — Мейсон в ярости прищелкнул языком.— Какой вздор! Какая наглость! Ну, прекрасно, сейчас не стоит беспокоиться на этот счет. В свое время я без труда докажу это. Но как вы можете все отрицать, зная, что у меня есть доказательства,— вот чего я ие eviory понять! А карточка с вашей собственноручной надписью? Вы забыли вынуть ее из чемодана, который мисс Олден, по вашему настоянию, оставила на станции Ружейной, хотя свой чемодан вы взяли с собой, мистер Карл Грэхем — мистер Клифорд Голден — мистер Клайд Грифитс! Карточка, на которой вы написали: «Берте от Клайда.— Поздравляю с рождеством!» — припоминаете? Ну, так вот ока! — И Мейсон вытащил из кармана карточку я махнул ею перед самым носам Клайда.— Это вы тоже забыли? Ваш собственный почерк! — и помолчав, ноне дождавшись ответа, ом прибавил: — Ну и олух же вы! Хорош злоумышленник, у которого даже иехватило ума ие брать своих инициалов для фальшивых имен, за которыми вы надеялись укрыться, мистер •Карл Грэхем — мистер Клифорд Голден.
Однако Мейсон хорошо понимал, насколько важно получить признание Клайда, и пытался сообразить» как добиться его тут же на месте. И вдруг застывшее от ужаса лит Клайда навело прокурора на мысль, что, пожалуй, ои запугай до немоты. И Мейсон внезапно переменил тактику,—по крайней мере понизил голос и расправил грозные морщины на лбу я у рта.
— Вот что, Грифитс—начал он гораздо спокойнее и проще.— Обстоятельства таковы, что ни ложь, ни безрассудное и бессмысленное запирательство нисколько вам не помогут. Это только повредит вам, поверьте.
Стр. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
|
|